Капитан Хамилтън не загина от геройска смърт на полето на славата, но той все пак беше герой и умря от пневмония, след заболяване от морбили.
Obwohl Hauptmann Hamilton nicht der Heldentod auf dem Feld der Ehre vergönnt war, starb er dennoch als Held an Lungenentzündung, die einem Anfall von Masern folgte.
Беше герой за тези и стотици други деца, през целия си живот.
Dein ganzes Leben lang warst du der Held dieser und anderer Kinder.
Той беше герой във всеки смисъл на думата.
Nur unsere Sicherheit hätte seinem Tod einen Sinn gegeben. - Sie machten das unmöglich.
Беше герой за всички нас в оная гадна дупка.
Du warst für uns alle in dem Loch ein Held.
Тя беше герой, те бяха предатели.
Sie war eine Heldin, die anderen Verräter.
Беше герой от Червената армия и беше перманентно пиян.
Er war ein hoch dekorierter Held der Roten Armee und er war fast ständig besoffen.
Не, не нищо такова.Ти беше герой.
Nein, du warst nicht blöd. Du warst hinreißend.
Ти беше герой, а аз изпях някои ноти.
Du warst hinreißend. Ich traf gerade mal den Ton.
Ако беше герой, щеше да знаеш, че е най-важно да спасиш света.
Wenn du Hiro wärst -- bist du nicht, aber wenn du es wärst, würdest du wissen, dass die Rettung der Welt oberste Priorität hat.
Отначало Гордиан беше герой, за тях, внезапно фаворита стана Маркъс.
Zuerst war Gordian ihr Held, jetzt ist Markus ihr Liebling. Sie fordern seine Freiheit? Wie reimt sich das zusammen?
Както той каза, брат ти беше герой.
Es ist so, wie er sagte, Ihr Bruder war ein Held.
Беше герой на всички, но не беше в черно.
Du warst der größte Held, und du warst nicht in Schwarz.
Вярвайте на каквото искате от историите, повечето писани от днешна гледна точка и извадени от контекста, но Мичъл Палмър беше герой.
Glauben Sie den Historikern, was Sie möchten, doch die meisten schreiben aus heutiger Perspektive, lassen den Kontext außer Acht. Mitchell Palmer war ein Held.
Като си помисля, че ми беше герой, а си загубеняк.
Und ich dachte, Du wärst mein Vorbild. Du bist ein Betrüger!
Той беше герой, борещ се да спаси душата на страната ни.
Er war ein Held, kämpfte um die Erlösung der Seele unseres Landes.
Твоят другар, който загина, беше герой.
Ihr Genosse, der starb, war ein Held.
Да, ами, той беше герой снощи.
Ja, naja, er war letzte Nacht ein Held.
Той беше герой и от това, което чувам ти приличаш на него.
Er war ein Held. Man sagt mir, Sie sind ihm ähnlich.
Трябва да знаеш само едно за него - беше герой.
Eines musst du über ihn wissen. Er war ein Held.
Фиц, беше герой, защото все още искаше да ти даде шанс след всичко.
Fitz war ein Held, weil er immer noch die die Chance geben wollte nach alle dem.
В случай, че си забравил този мъртвец беше герой който умря докато те защитаваше.
Falls du es vergessen hast. Der tote Kerl war ein Held, der gestorben ist, als er dich beschützt hat.
Лиз беше герой за този град, беше герой за всички вас, беше герой и за мен.
Liz war eine Heldin in dieser Stadt, sie eine Heldin für alle, und sie war es für mich.
Кайл, Тим Дънлиър беше герой за всички ни.
Kyle, Tim Dunlear war für uns alle ein Held.
Негово покойно Величество беше герой за мен и народа му.
Seine selige Majestät war ein Held für mich und sein gesamtes Volk.
За много хора Ескобар беше герой.
Für viele war Escobar ein Held.
Но той беше герой, без съмнение.
Aber er war ein Held, ohne Frage.
В очите на този млад човек Варава беше герой.
Dieser junge Mann hatte zu Barabbas als einem Helden aufgeblickt.
Наполеон Беше Герой или Злодей? Графичен Организатор на Графиката
War Napoleon ein Held Oder Schurke? - Zeitplan Grafik-Organizer
Никой не е герой. Никой не беше герой.
Niemand war ein Held. Niemand war ein Held.
0.83608293533325s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?